خدماتنا

خدماتنا:

أولا : الترجمة المتخصصة :
لدينا فريق عمل من مترجمين ومشرفين متخصصين في شتى مجالات الترجمة لضمان دقة الترجمة والتسليم في الموعد المتفق عليه.

ü     الترجمة القانونية
تعد الترجمة القانونية من أصعب أنواع الترجمة نظراً لما تتمتع به من خصوصيات تختلف عن الترجمات في المجالات الأخرى. فهي ترجمة تتطلب مزيداً من الدقة في إيصال المعنى وهي ترجمة تهتم بالحرف والمعنى على حد سواء. كما تتضمن الترجمة القانونية مسألة المصطلحات القانونية الدقيقة التي ليس بالإمكان استبدالها.
وبالتأكيد ان كل من يعمل لدينا في فريق العمل أن يتحلى بالمعرفة الجيدة بمصطلحات المجالات القانونية المتخصصة. فيجب أن يكون على درجة عالية من الكفاءة في أسلوب الترجمات الكتابة القانونية المتخصصة في اللغة المراد الترجمة إليها . والإلمام بالأنظمة القانونية لكلا اللغتين المصدر والهدف.
ومن أهم المستندات التي تتطلب ترجمة معتمدة :- المستخرجات الرسمية مثل (الشهادات الرسمية – الأحكام القضائية – التوكيلات التجارية – محاضر الاجتماعات) والأوراق المطلوبة لتقديمها لدائرة الهجرة والجنسية مثل ( شهادات الميلاد ووثائق الزواج أو الطلاق) ، وغيرهم الكثير من المستندات التي تتطلب الترجمة القانونية.

ü     الترجمة التقنية
الهدف الأساسي لمعظم المستندات التقنية وترجمتها ، هو تقديم المعلومات الواقعية والتطلع إلى كل ما هو جديد في عالم التقنية  كما أن لدينا مترجمين تقنيين يمتلكون الكثير من المفردات المتطورة للمصطلحات التقنية المتخصصة في معظم الصناعات . فنحن نقوم بترجمة المجالات التالية:  (الهندسية - الكيمياء - الفيزياء - تقنية المعلومات - الصناعات الدوائية - الإلكترونياتالسيارات – مشروعات البنية التحتية)

ü     الترجمة الهندسية
نحن نقوم بخدمات الترجمة الهندسية في المجالات التالية: (المواصفات القياسية - المقالات العلمية - الكتب الهندسية  – المقايسات الهندسية - التقارير الفنية - ملخصات التقارير- الدراسات والأبحاث - وصف عمليات التصنيع - الأجهزة الإلكترونية الهندسية -  الأنظمة الهندسية الميكانيكية(. وغيرها العديد من الأعمال التي نقوم بها بكفاءة وقدرة عالية.

ü     الترجمة الطبية
تتطلب الترجمة الطبية أطباء متخصصين في المجال الطبي وذوى خبرة عالية وإدراك تام في ترجمة المصطلحات الطبية بأعلى درجات الدقة والكفاءة الممكنة.
ويقوم الأطباء المتخصصين لدينا  بترجمة: ( التقارير الطبية - الروشتات الطبية -الإشاعات الطبية – المواصفات القياسية للأجهزة الطبية – الأبحاث الطبية – التحاليل الطبية ) .

ü     الترجمة التجارية
تتطلب الترجمة التجارية مترجمين ماليين متخصصين في مجال ترجمة القوائم المالية وجميع تحليلاتها ، لذلك نحرص على أن يكون لدى كل مترجمينا التجاريين الخبرة والقدرة العالية والاستيعاب التام لعلم الأعمال التجارية ومصطلحاتها المتخصصة.
فالترجمة التجارية تعنى كل المستندات المتعلقة ببيئة الأعمال التجارية مثل:
(المراسلات التجارية - حسابات الشركات - المناقصات - عروض الأسعار- المعاملات البنكية- التقارير المالية - خطط الأعمال- الموازنات – الميزانيات العمومية وقوائم الدخل والتدفقات النقدية ).

ü     الترجمة الأدبية
من أكثر مجالات الترجمة دقة وصعوبة هو مجال الترجمة الأدبية المتعلق بتحويل النصوص الأدبية كالقصص والروايات والمسرحيات والشعر والنثر من لغة إلى أخرى، وتتطلب هذه الترجمة توافُر معرفة أدبية واسعة وشاملة لدى المتخصصين في هذا المجال  وتتميز الترجمة الأدبية عن غيرها من الترجمات الأخرى بأنها تحتاج إلى إبداعات أدبية في صياغة النصوص من لغة إلى أخرى لتتناسب ثقافة وبيئة المجتمعات المستهدفة .

يتميز كل نص أدبي بصور جمالية وتعبيرية واستعارات وكنايات مخصصة لنقل المعنى المُراد من النَّص؛ أي الأفكار والمواضيع التي كُتِبَ النَّص لإيصالها، فيتميز مترجمينا بدراسة تلك الصور الجمالية والأفكار التي يحملها النص وفهم المعنى المُراد منها قبل أن يقوم بترجمتها، حيث أن ركيزة عملية الترجمة هي نقل المعنى كاملاً بدون نقصان.

ü     تعريب المواقع
إن عملية التعريب الجيد للمواقع الإلكترونية ليس معناه فقط ترجمة النص إلى لغة أجنبية أخري.. ولكن من المهم أيضا أن لا يتوقف التعريب على الترجمة المباشرة للنص ولكنه يعمل على التغلب على التحديات التقنية واللغوية ولذلك يتطلب الفهم القوى لتقنيات الانترنت، مثل : ( محتوى المواقع الالكترونية – برمجيات الكمبيوتر – الكتالوجات الموجودة على شبكة الانترنت).
---------------------------------------------------------------

ثانيا : الترجمة المعتمدة :


  •        ترجمة جميع الشهادات الرسمية.
  •         ترجمة الدعاوى والأحكام.
  •         ترجمة الوصايا.
  •         ترجمة التوكيلات الرسمية.
  •         ترجمة السجلات التجارية والبطاقات الضريبية.
  •         ترجمة كشوفات الحساب والشهادات المصرفية.
  •         ترجمة العقود والاتفاقيات والميزانيات العمومية.
  •         ترجمة المناهج العلمية ورسائل الماجستير والدكتوراه.
  •         ترجمة الشهادات الدراسية والدبلومات.
  •         ترجمة مشروعات البنية التحتية والمواصفات القياسية.
  •         ترجمة جميع المستندات وكتابة الطلبات الخاصة بهجرة أمريكا وكندا.

ويتم التعامل مع المستندات التي نترجمها لدى الأفراد والشركات بسرية تامة.

    تعليقات بلوجر
    تعليقات فيسبوك